Projets Personnels

Mes projets perso : traductions, conférences/présentations, etc..

Fil des billets - Fil des commentaires

mercredi 15 octobre 2014

POODLE was not here.

Just for fun: SSLv3 has been disabled here for months, if not years. ;-)

Song of the day: Didier Super, "Petit caniche, peluche pour vieux"

mardi 10 mars 2009

from the frog-eaters-own-undeadly dept

Certains vont encore me traiter de crâneur, mais tant pis, c'est une nouvelle suffisamment importante pour que j'en parle : j'ai intégré l'équipe de rédaction de The OpenBSD Journal (undeadly.org).



Après avoir soumis deux New Ports of The Week d'affilée, qui furent tous deux acceptés (ici et ), et deux annonces concernant respectivement le passage de 4.4-current à 4.5-beta, et le passage de 4.5-beta à 4.5-current, on m'a demandé si je souhaitais intégrer l'équipe, et j'ai accepté.

Bref, il y a désormais à nouveau quelqu'un pour s'occuper de la série New Ports of The Week sur undeadly, ce qui peut s'avérer une source de trolls de secours au cas fort improbable où misc@ serait désertée...

jeudi 19 février 2009

Commando Pernod

"Gin international, saké ultrabrutal,
Le Commando Pernod frappe dans les bistros."
-- Bérurier Noir, Commando Pernod

Gros souvenir l'autre jour quand Mademoiselle m'a ressorti les photos de mon dernier anniversaire, 25 ans, qui comme tous les ans tombe au moment de la Braderie de Lille. Elles sortent du blog de Jill, une amie d'Hervé. Ça m'a fait plaisir de les revoir, et je me suis remis aux Bérus ces derniers jours, c'était l'occasion de saluer les amis, qui aident à supporter l'affreuse morosité du monde...

Oui, je sais, je link un SkyBlog, mais je me suis inscrit sur Facebook l'autre jour, alors au point où j'en suis...

lundi 24 novembre 2008

Création d'une liste de diffusion pour coordonner les traductions des pages de manuel d'OpenBSD.

On vient de me signaler dans mon oreillette que la liste de diffusion manpages-fr chez openbsd-france point org vient d’être ouverte.

Elle permettra de coordonner l’effort de traduction des pages de manuel du système OpenBSD.

Pour s’abonner : manpages-fr-subscribe chez openbsd-france point org
Pour envoyer un message : manpages-fr chez openbsd-france point org
Pour se désabonner : manpages-fr-unsubscribe chez openbsd-france point org
(L’inscription est obligatoire pour envoyer des messages, et les messages ne sont pas modérés.)

Merci à zograk d’avoir pris mon caprice en considération :).

mercredi 19 novembre 2008

Traduction des pages de manuel d'OpenBSD : état des lieux.

Quelques nouvelles de mon projet de traduction des pages de manuel d’OpenBSD : il vient de passer une étape importante, puisque la première page de manuel en français vient d’être construite et publiée. Il s’agit d’afterboot (que toute personne utilisant OpenBSD ou comptant s’y mettre devrait absolument lire au moins trois fois).

La traduction est passée par trois relectures, et donc validée par trois personnes différentes ; je la considère donc comme stable.
J’ai construit le fichier man en reportant la traduction du wiki
dans le fichier /usr/src/share/man/man8/afterboot ; le tout sous GNU/Emacs, OpenBSD4.4-beta sparc64 (snapshot du 8 Juillet 2008).

J’ai besoin de retours là-dessus :


  • la page s’affiche-t-elle correctement chez vous ?

  • la forme du fichier contient-elle des erreurs (format, etc.) ?

  • les données relatives au contrôle de version ont été volontairement laissées telles quelles parce que je ne savais pas quoi en faire ;

  • les données relatives au Copyright sont-elles correctes ?

  • avez-vous des remarques et/ou des suggestions à formuler sur cette page de manuel traduite ?

Pour mémoire (en créant un répertoire manpages-fr/ et un sous-répertoire manpages-fr/man8/, puis en y déposant le fichier afterboot.8) :


  • man -m /chemin/vers/le/répertoire/manpages-fr 8 afterboot@
    vous affichera la page traduite ;

  • si les accents ne sont pas affichés, modifiez la ligne
    _build.[1-9n]
    du fichier /etc/man.conf de la manière suivante :
    /usr/bin/nroff -Tlatin1 -man %s
    (vous pouvez également copier man.conf quelque part et spécifier le chemin de la copie au moyen de l’argument -C de man si vous préférez ne pas toucher à un important fichier de /etc/ :).

Pour le moment, toute modification devra m’être envoyée par e-mail.

L’étape suivante est la création d’un serveur CVS qui hébergera les fichiers, et permettra de travailler en commun dessus. Je pense m’y mettre dans les jours/semaines à venir. Je vais également voir du côté des scripts utilisés pour la synchronisation des traductions des pages web officielles, qui peuvent s’avérer utiles si on veut garder les pages de manuel à jour :).

Si l’envie vous prend de contribuer, vous êtes toutes et tous les bienvenus :


  1. traduction et relecture des pages de manuel => http://www.mouet-mouet.net/doku.php?id=maxime:openbsd:manpages-fr:start>
  2. construction et vérification des pages de manuel traduites => le futur serveur CVS :p

Pour l’instant, le travail de traduction et de relecture s’effectue sur le wiki que j’héberge (ce qui permet se concentrer uniquement sur la production d’une traduction de qualité), et la construction des fichiers au format man se fait à la main, en reportant la traduction dans le fichier man d’origine, avec un serveur CVS qui viendra s’ajouter à cette étape afin de faciliter les corrections sur ces fichiers (destinés à être distribués sous la forme d’un port/paquetage par la suite). Un traducteur, trois relecteurs pour valider la traduction, une personne qui construit le fichier man, et le fichier passe encore trois validations pour être finalement intégré à un paquetage manpages-fr, voilà comment je vois les choses. C’est beaucoup, mais c’est nécessaire si on veut s’assurer de conserver l’excellente qualité des documentations du système OpenBSD, qualité qui fait précisément l’une des principale force de ce système.

Je suis bien entendu ouvert à tout commentaire (bon ou mauvais). N’hésitez donc pas à dire ce que vous en pensez.

jeudi 24 juillet 2008

Panne de DNS chez Free, pour changer...

Je me lève ce matin, je me connecte en SSH à mon serveur pour récupérer ma session Screen, et mon Irssi me dit que je ne suis plus connecté à Freenode depuis tard dans la nuit.

Paniqué, je vérifie mon routeur, et j’ai du mal à m’y connecter en SSH. Le serveur de mail imap.free.fr ne répond pas, et je n’arrive pas du tout à naviguer sur le web, bref tout indique un problème avec les serveurs DNS de mon cher fournisseur d’accès à Internet par ADSL, Free.

On le confirme aisément en tapant http://66.102.9.99 dans un navigateur web, si on a bien Google c’est que le problème vient de la correspondance entre les adresses IP et les noms de domaine, c’est-à-dire le système DNS.

En utilisant cette astuce, on peut utiliser ce moteur de recherche et jouer avec son cache pour retrouver les adresses des serveurs d’OpenDNS :
Serveur DNS primaire : 208.67.222.222
Serveur DNS secondaire :208.67.220.220
(Lire cette petite explication pour plus d’informations sur OpenDNS.)

Les pannes de DNS sont relativement fréquentes chez Free, mais on parle beaucoup de DNS ces derniers temps. Les grands médias ont largement joué le jeu du buzz de Dan Kaminisky à propos de sa nouvelle super-attaque de super empoisonnement de cache DNS : il a purement et simplement coupé court à la démarche habituelle des chercheurs en sécurité informatique en travaillant en secret avec les développeurs des principaux serveurs DNS, puis en assurant sa propre promotion personnelle en refusant catégoriquement de dévoiler ses résultat, réservant la surprise pour sa présentation au Black Hat USA 2008 le 6 Août prochain, au Caesar Palace de Las Vegas, Nevada. Certaines informations sur sa conférence et sa “nouvelle” technique ont fuité, et il ne s’agirait en fait que de l’amélioration d’une attaque connue depuis des années reposant sur un problème de conception du protocole DNS connu depuis des années… Et donc, comme à chaque fois qu’un individu ou une entreprise parle dans les grands médias d’une faille de sécurité informatique, ce sont les modestes utilisateurs comme vous et moi qui tremblent à la moindre alerte, de peur qu’un exploit quelconque se balade sur IRC et que les FAI soient impactés.

Mais, apparemment, cela n’aurait rien à voir, à en croire le Journal du Freenaute. Et même le noble registar Gandi reprend l’information, nul besoin donc de s’inquiéter outre-mesure.

jeudi 26 juin 2008

DotClear + Google Analytics

Et moi qui croyais qu’en installant un truc aussi connu que DotClear j’aurais un module de statistiques libre et fonctionnel de base… Déçu. Remarque, y’en avait un dans Typo 4 (sitealizer), mais il a été viré dans Typo 5, motif ça fait grossir la base de données, si t’es pas content installe Google Analytics (je cite neuro de mémoire), donc c’est pas beaucoup mieux.

Donc, je fais le tour des plugins de statistiques pour DotClear chez dotaddict.org, et je me retrouve avec un choix de deux plugins : Piwik d’une part et Google Analytics d’autre part.

Il me faut d’emblée éliminer Piwik, qui est libre (licence GPL) mais requiert une base de données MySQL, or j’utilise PostgreSQL. (Ce billet n’est pas destiné à dire du mal de MySQL, ce sera donc pour une autre fois.)

Lire la suite...

mercredi 25 juin 2008

Mon premier billet...

Et voilà, j’ai un blog…

J’aimerais d’abord présenter mes excuses à tous mes lecteurs et toutes mes lectrices : j’utilise DotClear (PHP) au lieu de l’excellent Typo (Ruby on Rails) que je prévoyais d’utiliser. La raison en est simple : le petit serveur personnel qui héberge ce site est un antique Pentium III 500 MHz équipé de 128 Mo de SDRAM, sous OpenBSD 4.3, et il swap actuellement à hauteur de 47 Mo. Si j’ajoute à cela les 35 Mo d’un processus Mongrel, ça risque de ramer sévère… Je passerai donc de DotClear à Typo dès que j’aurai un peu d’argent pour de la SDRAM PC100 ECC, c’est promis.

Je ne conçois pas un weblog comme un moyen d’exhiber au monde ma misérable existence, mais comme un moyen de publication simple, pratique, et pour tout dire efficace. Je compte donc m’en servir pour publier sur le web des textes présentant ce que je fais dans la vie, et/ou des textes à visée didactique présentant des technologies que j’utilise ou que je développe.

A suivre donc, pêle-mêle : ma vie universitaire (cours, corrigés de devoirs, etc.), mon travail (mes traductions), mon actualité associative (voir liens en colonne de droite), et des trucs sur le fabuleux système OpenBSD, et sur d’autres technologies intéressantes (Ruby on Rails, etc.).